⒈ 形容人多手雜,動(dòng)作忙亂。
例眾人一聲答應(yīng),七手八腳,忙把寶玉送入怡紅院內(nèi)自己床上臥好。——《紅樓夢(mèng)》
英too many cooks spoil the broth;
⒈ 動(dòng)作忙亂貌。
引《五燈會(huì)元·徑山杲禪師法嗣·育王德光禪師》:“上堂七手八腳,三頭兩面,耳聽(tīng)不聞,眼覷不見(jiàn),苦樂(lè)逆順,打成一片。”
《紅樓夢(mèng)》第三三回:“眾人一聲答應(yīng),七手八腳,忙把 寶玉 送入 怡紅院 內(nèi)自己床上臥好。”
老舍 《二馬》第二段三:“馬威 七手八腳的把箱子什么的搬下去。”
⒉ 眾人一起動(dòng)手貌。
引《紅樓夢(mèng)》第二六回:“眾小廝七手八腳,擺了半天,方才停當(dāng)歸坐。”
趙樹(shù)理 《三里灣》十七:“社場(chǎng)上卸了騾子,二十來(lái)個(gè)社員七手八腳忙起來(lái)。”
⒊ 形容頭緒、支節(jié)很多。
引《朱子語(yǔ)類》卷五五:“人也只孝得一箇父母,那有七手八腳,愛(ài)得許多?”
⒋ 形容手和腳多。
引元 無(wú)名氏 《延安府》第一折:“三牛車的文書(shū),與小人三日假限便要完,便有那七手八腳,也攢造不來(lái)。”
《何典》第十回:“不過(guò)兩個(gè)養(yǎng)髮強(qiáng)盜,又不是三頭六臂七手八腳的天神天將,就這等怕如折捩!”
⒈ 形容人多動(dòng)作紛亂沒(méi)條理。
引《金瓶梅·第七回》:「七手八腳將婦人床帳、裝奩、箱籠,搬的搬,抬的抬,一陣風(fēng)都搬去了。」
《紅樓夢(mèng)·第七〇回》:「這里小丫頭們聽(tīng)見(jiàn)放風(fēng)箏,巴不得一聲兒,七手八腳,都忙著拿出個(gè)美人風(fēng)箏來(lái)。」
反有條不紊