⒈ 悲傷哀痛之極,不欲再生。
英grieve to the extent of wishing to die;
⒈ 悲痛得不想活下去。形容悲痛到極點(diǎn)。
引語(yǔ)出 宋 呂大鈞 《吊說(shuō)》:“其惻怛之心、痛疾之意不欲生。”
清 紀(jì)昀 《閱微草堂筆記·槐西雜志一》:“有 王震升 者,暮年喪愛子,痛不欲生。”
曹禺 《北京人》第一幕:“在孤寂的空房中,她念起日后這漫漫的歲月,有時(shí)痛不欲生,幾要自殺。”
杜鵬程 《在和平的日子里》第五章:“他簡(jiǎn)直不敢設(shè)想,如果失去 小劉,他會(huì)怎樣痛不欲生!”
北京大學(xué)中文系《中國(guó)文學(xué)史》第六章:“詩(shī)人( 屈原 )的愁懣至于痛不欲生,其悲憤到了死不瞑目。”
⒈ 傷心到極點(diǎn),不想再活下去。
引清·紀(jì)昀《閱微草堂筆記·卷一一·槐西雜志一》:「有王震升者,暮年喪愛子,痛不欲生。」
英語(yǔ)to be so in pain as to not want to live, to be so grieved as to wish one were dead
1、他失去了自己骨肉相連的親人,痛不欲生。
2、外婆的去世,確實(shí)讓我痛不欲生,千言萬(wàn)語(yǔ)也表達(dá)不出我對(duì)她的深切悼念之情。
3、母親是痛苦時(shí)的一聲安慰,當(dāng)你痛不欲生時(shí),溫柔的話語(yǔ)和鼓勵(lì)使你信心倍增。
4、這批手稿傾注了他大半生的心血,想不到竟在這次火災(zāi)中毀于一旦,讓他痛不欲生。
5、張大爺晚年喪子,痛不欲生。
6、他和她,都不再是她記憶中那個(gè)單純的少年少女,七年分離造成的裂痕時(shí)時(shí)刻刻在提醒著彼此的傷痛,也許只是細(xì)小的傷口,可是同樣痛不欲生。