⒈ 沒(méi)法揣測(cè)高深到什么程度,指言行使人難以了解或理解。也作高深莫測(cè)。
英enigmatic; be quite beyond one's depth; unfathomable;
⒈ 沒(méi)法揣測(cè)究竟高深到什么程度。
引語(yǔ)本《易·蒙》“利貞” 唐 孔穎達(dá) 疏:“言人雖懷圣德,若隱默不言,人則莫測(cè)其淺深,不知其大小。”
魯迅 《華蓋集·這個(gè)與那個(gè)(二)》:“象不在十二生肖之內(nèi),似乎不近情理罷,但這是我替他設(shè)想的法子罷了,知縣當(dāng)然別有我們所莫測(cè)高深的妙法在。”
沙汀 《淘金記》二三:“幺長(zhǎng)子 莫測(cè)高深地微微一笑。”
⒈ 形容深沉無(wú)法探測(cè)。也作「高深莫測(cè)」。
引《文明小史·第二四回》:「姬公看了,莫測(cè)高深,只籠統(tǒng)贊了聲『好』。」
近故弄玄虛 神乎其神
英語(yǔ)enigmatic, beyond one's depth, unfathomable
德語(yǔ)r?tselhaft
法語(yǔ)trop profond pour être mesuré (ou compris)?, qui est difficile à pénétrer (ou à comprendre)?
1、他這人顯得有點(diǎn)莫測(cè)高深。
2、這個(gè)人經(jīng)常板著一副傲慢面孔,給人莫測(cè)高深的感覺(jué)。
3、他一向少言寡語(yǔ),給人莫測(cè)高深的感覺(jué)。
4、他經(jīng)常裝出一副莫測(cè)高深的樣子,其實(shí)他什么都不懂。
5、有了光明與黑暗的均衡的節(jié)奏,有了兒童的生命的節(jié)奏,才顯出無(wú)窮無(wú)極莫測(cè)高深的歲月。羅曼·羅蘭?
6、若真是他,倒也沒(méi)什么,關(guān)鍵是救走他的那位神秘人,這人來(lái)歷不明,莫測(cè)高深……