⒈ 形容被殺的人極多。
⒈ 形容被殺的人極多。
引《三國演義》第三九回:“殺得尸橫遍野,血流成河?!?br />康有為 《答南北美洲諸華僑論中國只可行立憲不可行革命書》:“各省屠城,血流成河,死人如麻。”
亦作“血流成渠”。 梁啟超 《新中國未來記》第三回:“后來弄到互相殘殺,尸橫遍野,血流成渠,把全個 法國 都變做恐怖時代?!?br />《辛亥革命前十年間時論選集·公私篇》:“雖至斷頭折脛,夷傷遍野,血流成渠,不稍退悔?!?/span>
⒈ 殺人很多,流出的血足以成為河流。形容戰場上死傷的慘重。也作「血流成渠」。
引《三國演義·第三九回》:「直殺到天明,卻才收軍。殺得尸橫遍野,血流成河。」
英語rivers of blood (idiom)?, bloodbath
德語ein Blutbad wird (von j-m)? angerichtet
法語(expr. idiom.)? bain de sang