⒈ 翻過(guò)來(lái)倒過(guò)去,重復(fù)煩瑣。
英harpon; over and over; merely ring changes on a few terms;
⒈ 翻過(guò)來(lái)倒過(guò)去。來(lái)回重復(fù)。
引《朱子語(yǔ)類》卷六四:“圣人做出許多文章制度禮樂(lè),顛來(lái)倒去,都只是這一箇道理做出來(lái)。”
《紅樓夢(mèng)》第五二回:“要論起來(lái),也強(qiáng)扭的出來(lái),不過(guò)顛來(lái)倒去,弄些《易經(jīng)》上的話生填,究竟有何趣味!”
茅盾 《路》五:“有這樣盤算,在他心頭顛來(lái)倒去。”
⒈ 翻過(guò)來(lái)倒過(guò)去,來(lái)回重復(fù)。
引元·王實(shí)甫《西廂記·第三本·第二折》:「將簡(jiǎn)帖兒拈,把妝盒兒按,開拆封皮孜孜看,顛來(lái)倒去不害心煩。」
《紅樓夢(mèng)·第六三回》:「寶玉卻只管拿著這簽,口內(nèi)顛來(lái)倒去念『任是無(wú)情也動(dòng)人』。」